RSS

GitHub 黑话指南

这里的黑话,其实就是 GitHub 上的一些迷之缩写,这些歪果老司机们在 GitHub 上肆无忌惮的使用着他们的“黑话”,让我们这些非英语母语国家的新司机在 code review 时经常是一脸懵逼 + 黑人问好…

image: caption: “Image from: Pexels” focal_point: "” preview_only: false

![image](https://wx3.sinaimg.cn/thumb180/ad5fbf65gy1g2b5dhfuqqj206506cq2t.jpg) ![image](https://ws1.sinaimg.cn/thumb180/ad5fbf65gy1g2b5dvubm6j2069050a9x.jpg) ![image](https://ws1.sinaimg.cn/thumb180/ad5fbf65gy1g2b5fe5ahmj20c80bhdg8.jpg)
image: caption: "Image from: [**Pexels**](https://www.pexels.com)" focal_point: "" preview_only: false ---

记住下面这些“黑话”,以后我们也可以愉快的在 GitHub 上装逼了~

  • PR: Pull Request. 拉取请求,给其他项目提交代码,这个是最为常见的缩写。
  • WIP: Work In Progress. 传说中提 PR 的最佳实践是,如果你有个改动很大的 PR,可以在写了一部分的情况下先提交,但是在标题里写上 WIP,以告诉项目维护者这个功能还未完成,方便维护者提前 review 部分提交的代码。
  • LGTM: Looks Good To Me. 已阅 代码已经过 review,可以合并。也可理解为 “OJBK”。
  • SGTM: Sounds Good To Me. 同上,也是已经通过了 review 的意思。
  • PTAL: Please Take A Look. 你来瞅瞅?用来提示别人来看一下。
  • TBR: To Be Reviewed. 提示维护者进行 review。
  • TL;DR: Too Long; Didn't Read. 太长懒得看。也有很多文档在做简略描述之前会写这么一句,第一次看到的反应是:这TM是啥?
  • TBD: To Be Done(or Defined/Discussed/Decided/Determined). 根据语境不同意义有所区别,但一般都是还没搞定的意思。

参考

LGTM? 那些迷之缩写 - farer.org


#GitHub #翻译

「一键投喂 小鱼干/小骨头」

小助手毛线

感谢投喂 毛线 & Sunny

使用微信扫描二维码完成支付




上一页 下一页